字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
objectificationamp;cuckquean但是只有你(微变 (第1/2页)
注 微cuckquean,但是你自己的身体,依旧情趣,会有点点委屈,微变态,能接受的宝宝再看, —— 衣帽间。 Arthur 手里拿着一根软尺。这是每个月一次的“例行检查”。他说这是为了给你买最合身的衣服,不能勒坏了正在发育的身体。 你只穿着内裤站在他面前,害羞地抱着胸。 Arthur 温柔地拉开你的手,眼神专注而痴迷,就像在看自己精心培育的兰花终于结出了硕大的果实。 他用软尺围住你的上围,收紧。 看着那两团软肉因为挤压而溢出来,贴着软尺边缘颤巍巍的。 Arthur (看着刻度,发出满意的叹息): Grown again. (又长大了。) Good girls. (好女孩们。) 他伸出手指,轻轻戳了戳那两只兔子,语气宠溺得让你嫉妒: You two have been greedy this month, haven039;t you? (你们两个这个月很贪吃,对不对?) Stealing all of Nona039;s nutrition. (偷走了 Nona 所有的营养。) 你忍不住撒娇: “Daddy……是我长的,夸夸我嘛……” Arthur 抬起头,看了你一眼,笑了。但那个笑容是给不懂事孩子的。 他没有亲你,而是低头亲了亲那两只兔子。 Arthur: Don039;t take credit for their hard work, Nona. (别抢它们的功劳,Nona。) They did all the growing. You just carried them. (是它们在努力长。你只是负责带着它们而已。) —— Arthur 出差回来,给你带了礼物。 你满心欢喜地以为是给你的,结果拆开一看——是一种名为“乳霜”的保养品。 你有点委屈,觉得这根本不是给“女儿”的礼物。 Arthur 却坐在沙发上,招手让你过去。 Arthur: Don039;t pout. (别撅嘴。) These aren039;t for you. (这些不是给你的。) 他拿起那罐乳霜,挖出一块,直接涂抹在你胸前,开始耐心地按摩。 手法专业、温柔,那是他专属的“保养时间”。 Arthur 一边揉,一边对着兔子说话: I brought you something sweet. (我给你们带了点甜头。) Does it feel good? Hmm? (舒服吗?嗯?) 你坐在他怀里,被揉得浑身燥热,喘息着想去亲他的嘴唇。 但他微微偏头躲开了。 Arthur (语气温柔却残忍): Wait your turn, Nona. (排队,Nona。
上一章
目录
下一页