字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
伯尼尔行动 (第3/11页)
乐意。)” 电梯门关上。 你脸上的笑容一秒归零。 “(Static)Target engaged. He's ied.(目标上钩了。他对你有兴趣。)” Ghost的声音在耳机里响起。 “I saw.(我看到了。)” “(Static)Good. Use it. Don't rush. Let him e to you.(很好。利用它。别急。让他来找你。)” 你回到自己的套房,关上门,靠在门板上。 心跳现在可以跳了。 你走到窗前,看着外面的雪景。阳光很好,雪很白。 你抚摸着胸口,有种说不出的激动——你现在可是一名特工! ———— 下午叁点。 你在酒店后山的滑雪道上。 风很大,雪粒打在脸上有点疼。你站在一条蓝道的顶端,装作在研究滑雪路线。 耳机里传来K?nig的声音: “(Static)Clear. No eyes.(干净。没人注意。)” ———— 下午叁点十五分,你回到酒店。 大堂吧里,马克坐在靠窗的位置,面前摆着一杯红酒。他看到你时,眼睛又亮了一下。 你走过去。 “Fancy seeing you here.(真巧,在这儿遇见你。)”他站起来,替你拉开椅子。 你坐下,点了一杯热巧克力。 “Artists don't drink?(艺术家都不喝酒?)”他挑眉。 “Alcohol ruins my creative state.(酒精会破坏创作状态。)” 马克笑了:“Artists are all the same.(艺术家都这样。)” 四十分钟。听他讲十年酒店故事,抱怨总部“不懂运营的管理层”,暗示自己“其实负责的不只是酒店”。你恰到好处地惊讶、好奇、让他觉得自己很重要。 他的视线在你脸上停留的次数越来越多,也越来越久。 他邀请你共进晚餐。 “Seven o'clock? The restaurant on the top floor, the view is spectacular. Oh—and tonight is the hotel's masquerade gala. All guests wear masks. Very atmospheric.(七点?顶楼餐厅,风景很好。对了——今晚是酒店的蒙面晚宴。所有客人都会戴面具。很有情调。)” 你犹豫了一下,然后点头。 “Seven it is.(就七点。)” 你站起来离开。走出门的瞬间,你的手指轻触了两下衣扣——拍到了他的门卡,他刚才掏出来结账时在你眼前晃过的那张深蓝色卡片。 “Got his card. Chip type, number.(拍到他的卡了。芯片型号,编号。)” Ghost的声音在两秒后响起: “(Static)Good. Tonight, you get the copy.(很好。今晚,你复制它。)” 回房前你看向落后你半步的konig: “你跟我去吗?”你眨眨眼,指了指自己的脸,“蒙面舞会,这个可以不摘。” 他沉默了一秒,扯了下脸上的面罩。 “……Das ist keine Maske.(这不是面具。)”他说的德语,“Das ist… mein Gesicht.(这是我的脸。)” 你愣了一下,从没想到面罩对他来说有如此重大的意义。 “K?nig。” “……Ja?” “面罩很好。”很少和K?nig说话的你斟字酌句,只能用最笨的方式表达,“你也很好。” 你走后,酒店地下二层的监控室里。马克·杜布瓦站在一名安保人员身后,看着屏幕上你进出电梯的每一个画面。 “She's been to the sed floor three times today. Says she's looking for the spa.(她今天去了二楼叁次。说是找水疗中心。)” 安保人员耸耸肩:“Tourists get lost all the time.(游客经常迷路。)” 马克没有说话。他指了一
上一页
目录
下一页